Что означают приставки "де", "аль", "бин", "бен", "фон" и т.д? В каких случаях они применяются?
Про частицы «де» и «фон» подробно написано в книге Льва Успенского «Ты и твоё имя». Если вкратце, то во французских фамилиях частица «де» является признаком благородного дворянского происхождения, хотя грамматически она просто предлог. У этого предлога множество значений, и среди них такие как «из», «от». В фамилию такой предлог подставляли, чтобы выразить, что такому-то крупному вассалу принадлежат замки, угодья и населённые земли. Например, когда некий помещичий род получил во владение целую область с городком Роган в центре, то глава рода принял титул «виконта де Роган», то есть «владетеля из Рогана». Частица «де» используется в форме «де ла», если название поместья женского рода, преобразуется в «дю», когда род мужской, но подразумевается определённый артикль.
Если во Франции дворянство обозначалось при помощи предлога «де», то в немецком языке использовали предлог «фон», с таким же значением.
Однако, как в Германии, так и во Франции, со временем частицы «де» и «фон» стали восприниматься просто как принадлежность к высокому дворянскому роду и зачастую их присоединяли к исконному, родовому, совсем не дворянскому имени и никакое поместье тут было не при чём.
Кстати, в итальянском языке ту же роль играют частицы "делла", "дель", "ди" и прочие. Они указывают на происхождение человека из той или иной местности или на его ремесло: Лука делла Роббиа -- сын красильщика; Андреа дель Сарто - сын портного; Кола ди Риенци - Николай из Риенци.
Арабская частица «аль» это определённый артикль. Одной из частей арабского имени является прозвище (нисба), которое даётся по занятию человека, или по региону, откуда он родом. Нисба всегда начинается с артикля «аль». Для обозначения мужского отчества в арабском языке используется частица «ибн», которая дословно означает «сын». Частица «бен» или «бин» это диалектный вариант частицы «ибн» и означает то же самое.
